„Непобедимите“ 2 – последни разкрития за актьорите и сюжета

Беше планирано продукцията да започне преди няколко дни, но засега е отложена с около 3 седмици. ВНИМАНИЕ: Статията съдържа спойлер.

Препятствието са неуредени въпроси с някои от актьорите. Филмът „Непобедимите“ 2, който този път е режисиран от Саймън Уест, ще бъде представен от Силвестър Сталоун (както можеше да се очаква), Джейсън Стейтъм, Долф Лунгрен, Мики Рурк и Ранди Коучър.

Новост е публикуваната информация в сайта на продуцентската компания „Милениум Филмс“, която потвърждава включването на нови актьори в суперпродукцията. Според публикацията Арнолд Шварценегер и Брус Улис се завръщат, както и Джет Ли, за чието участие се носеха слухове месеци наред. Към списъка на актьорите се добавят още Чък Норис, Жан Клод Ван Дам и Скот Аткинс.

Интересно разкритие се оказа информацията, че Ван Дам ще играе в ролята на един от злодеите във филма.

ВНИМАНИЕ, следващите редове съдържат „спойлер“!

Ето разкритията по сюжета накратко:

„След като Туул (Мики рурк) е брутално убит по време на мисия, неговите другари са твърдо решени да отмъстят. Но не само те искат да пролеят кръв – неговата млада и красива дъщеря Фиона започва собствена битка срещу убийците на баща си, в резултат на което става заложница на безмилостен диктатор. Сега Барни и Непобедимите ще рискуват всичко за да спасят нея и цялото човечество!“

VN:F [1.7.8_1020]
Рейтинг: 5.0/5 (4 гласа )
VN:F [1.7.8_1020]
Рейтинг: +2 (от 2 гласа)
"Непобедимите" 2 - последни разкрития за актьорите и сюжета5.054

4 коментара към "„Непобедимите“ 2 – последни разкрития за актьорите и сюжета"

  1. detronax's Gravatar detronax
    05.10.2011 - 21:51 | Връзка

    И аз съм съгласен! Ето още един от хилядите примери: истинското име на филма „Предизвестена смърт“ е „The Ring“ (в превод: Пръстенът). Какво общо има едното заглавие с другото?!

    UN:F [1.7.8_1020]
    Рейтинг: 0.0/5 (0 гласа )
    UN:F [1.7.8_1020]
    Рейтинг: 0 (от 0 гласа)
  2. Barney Ross's Gravatar Barney Ross
    01.10.2011 - 10:37 | Връзка

    Съгласен съм с Викито, но трябва да признаете, че ако на един билборд пише „Заменимите-скоро в кината“ няма да заинтригува човек, който не е на ясно с новините от Холивуд. Само хората, които си спомнят Рамбо 2 ще зацепят за какво иде реч. Сега поне фима се снима в България и оригиналното име може да се наложи. Писна ми да гледам някои филм по ТВ и после да не мога да го намеря, защото на български се казва по друг начин!!!

    UN:F [1.7.8_1020]
    Рейтинг: 0.0/5 (0 гласа )
    UN:F [1.7.8_1020]
    Рейтинг: 0 (от 0 гласа)
  3. 5ko's Gravatar 5ko
    21.09.2011 - 00:31 | Връзка

    Не са „непобедимите“. Винаги съм се същисвал от преводите на заглавията в БГ. Дано т=преводът на текста да е по-добър.
    Expendables = такива, които могат ей така да се използват като носни кърпички и да се захвърлят. Излишни, изразходваеми :) , дето могат да станат зян :) …. Знам, че е трудно да се намери точен превод, ама „непобедими“ – ами то изкривява цялата идея на заглавието.

    UN:F [1.7.8_1020]
    Рейтинг: 5.0/5 (1 глас )
    UN:F [1.7.8_1020]
    Рейтинг: +2 (от 2 гласа)
    • Викито's Gravatar Викито
      30.09.2011 - 14:54 | Връзка

      Съгласна съм с това мнение. Наистина преводът не е точен. Спомнете си Рамбо 2 и по-точно сцената, в която Рамбо обяснява на виетнамката, че го смятат за „expendable“ (заменяем, излишен, ненужен, изразходваем). Дори си мисля, че именно тази сцена е вдъхновението за заглавието и част от сюжета на The Expendables („Непобедимите“).

      UN:F [1.7.8_1020]
      Рейтинг: 0.0/5 (0 гласа )
      UN:F [1.7.8_1020]
      Рейтинг: 0 (от 0 гласа)

Напишете коментар


*